Překlad "от светлинна" v Čeština


Jak používat "от светлинна" ve větách:

Лорд Вейдър, флотът излезе от светлинна скорост и се подготвяме да...
Lorde Vadere, letka vystoupila z rychlosti světla, a připravujeme se k... Aaagh!
Излезлисте от светлинна, спрели сте точно до вражеския кораб, и сте стреляли!
Přešel jsem krátce na warp, zastavil přímo před přídí nepřítele a vypálil!
Тактическия офицер да изстреля сонда клас пет точно преди да излезем от светлинна.
Prosím, informujte taktického důstojníka ve službě, že chci vyslat sondu třídy 5... - dřív než přejdeme na impuls.
Излез от светлинна близо до тях.
Dostaňte nás co nejrychleji k té lodi.
Ако излезнем от светлинна в последния момент, може да спечелим още време.
Když zpomalíme na impuls v poslední chvíli, získáme pár sekund navíc.
Излизаме от светлинна след 8 секунди.
Přechod na impuls přeně za 8 sekund.
Ще изчакат да изляза от светлинна и...
Budou čekat až přejdu na impuls a pak...
Ще се стопи, щом излезем от светлинна.
Ten rozdíl zmizí když přejdeme na impuls.
Сър, сензорите ни засякоха кораб, излизащ от светлинна.
Mluvte. - Senzory zachytily loď přecházející na impuls.
Тежковъоръжен кораб излезе от светлинна, пред нас.
Těžce ozbrojené plavidlo se právě vynořilo z warpu na levoboku.
Излизат от светлинна близо до нашата позиция.
Vynořili se z warpu, zaujali pozici po obou stranách naší lodi.
Капитане, 32 кораба излизат от светлинна в ляво от нас.
Kapitáne, 32 plavidel se právě vynořilo z warpu na levoboku.
Имаме един активен заряд, но трябва да излезем от светлинна, за да го използваме.
Pořád máme jeden aktivní komunikační obvod, ale aby to fungovalo, musíme přejít na impulz.
Мичман, излизане от светлинна при тази скорост ще се разпаднем на части.
Poručíku, vypadnutí z warpu při této rychlosti by mohlo rozervat loď na kusy.
Още един хирогенски кораб току-що излезе от светлинна.
Další Hirogenská loď právě vystoupila z warpu.
Да излезем от светлинна над него и да го хванем преди да се е усетил.
Přejdeme na impuls a zaměříme ho ještě před tím, než si všimne co se děje.
Стигнем ли струпването, излизаме от светлинна и поддържаме четвърт импулсна скорост предвижвайки се между протозвездите.
Jakmile doletíme k Hvězdokupě, vystoupíme z warpu a budeme udržovat čtvrtinový impuls a prolétat mezi protohvězdami.
На по-малко от светлинна година сме от геодезната дупка.
Jsme méně než světelný rok od geodezického ohybu.
Непознат кораб току-що излезе от светлинна и откри огън.
Z warpu právě vystoupilo cizí plavidlo a začalo střílet.
Просто излезте от светлинна и ни предайте посланика.
Pokud můžete vyskočit z warpu, můžeme u vás přistát a vzít velvyslankyni na palubu.
Моля излезте от светлинна, ще се предам.
Prosím, vyskočte z warpu. Plánuji se jim vzdát.
Клингонският кораб излезе от светлинна, капитане.
Archer. - Klingonská loď právě přešla z warpu na impuls, kapitáne.
Излезте от светлинна и се пригответе за абордаж.
Poznáte, že mluvím pravdu. Vystupte z warpu a připravte se na výsadek.
Да излезем от светлинна за малко, ще проверя повредите на хангара.
Dřív, než tam budou Trip s Malcolmem. Vypněte na několik minut warp.
Излязоха от светлинна преди 30 минути... и пилотът им изпрати кратко аудио съобщение.
Vystoupili z warpu před 30 minutami. Pilot poslal krátkou zvukovou zprávu.
Два кораба току-що излязоха от светлинна и ни пресрещат, сър.
Na senzorech se objevily dvě lodě, pane. Směřují k nám.
Трябва да излезеш от светлинна, докато разрешим проблема.
Musíš přejít na podsvětelnou, dokud to nevyřešíme.
Излез от светлинна и се подготви за абордаж.
Vystupte z warpu a připravte se na obsazení.
Излезте от светлинна или ще ви обезвредим.
Přejděte na impuls, nebo vás zneškodníme.
Излезте от светлинна и се пригответе за проверка.
Zpomalte na impuls a připravte se na inspekci.
Излезте от светлинна, или ще унищожим кораба ви!
Přejděte na impuls nebo zničíme vaši loď!
Командир.... Три клингонски бойни крайцера излязоха от светлинна.
Komandére, v dosahu se právě objevily tři klingonské bitevní lodě.
Само ми обещай този път да те видя след по-малко от светлинна година.
Jen mi slib, že neuběhne další světelný rok, než se znovu uvidíme.
Адмирал Озел излезе твърде бързо от светлинна.
Admirál Ozzel vyvrcholil let světelnou rychlostí příliš brzy. Jo.
Всички останали кораби, излизат от светлинна и идват към Вулкан... но загубихме контакт с тях.
Ostatní lodě už vystoupily z warpu u Vulkánu, ale zdá se, že jsme ztratili spojení.
Ще се нуждая от светлинна лента.
Potřebuju přistávací světla. - Přistávací světla?
Излезли сме от светлинна скорост в опасна близост.
Je nemilé, že jsme vystoupili z FTL zrovna v jejím smrtelném dosahu.
Въпреки това, някои пациенти с акне се повлияват добре от светлинна терапия (често терапия със синя или синя и червена светлина).
Některým pacientům s akné může pomoci světelná terapie (nejčastěji léčba modrým nebo modrým a červeným světlem).
И не сме ли благодарни за нашите мозъци, които могат да, знаете, вземат този електрически импулс, който идва от светлинна енергия за създаване на изображения с цел да изследваме нашия свят?
Nejsme snad vděční našemu mozku, že může převzít ten elektrický impuls, který přichází ze světelné energie a vytvoří obrazy, což nám umožňuje objevovat svět?
2.7163219451904s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?